匿名
2017/3/22匿名
干型葡萄酒的甜感,首先來(lái)自酒精,酒精本身具備一定的甜味,而且還可以增強(qiáng)酒中殘?zhí)堑奶鹞。一般酒在超過(guò)11度時(shí),在酒處于整體平衡的狀態(tài)下,酒精會(huì)帶來(lái)醇厚、豐滿的質(zhì)感。 另一個(gè)讓干型帶來(lái)甜感的物質(zhì)是甘油,它是是葡萄發(fā)酵過(guò)程的副產(chǎn)物,一般葡萄酒中甘油含量是5-15g/l這個(gè)區(qū)間時(shí),值越高,一般人大多是感受到葡萄酒中的柔和和豐腴度。只有甘油含量大于15g/l時(shí),才會(huì)帶來(lái)甜感,如貴腐葡萄酒中的甘油含量就非常高。 除了酒精和甘油這兩個(gè)傳統(tǒng)的被認(rèn)為會(huì)影響干型葡萄酒甜感的因素,研究人員指出,還有其他的甜性物質(zhì)存在于酒中,其中大部分是源于葡萄酒的釀造過(guò)程。限于篇幅,這里就不一一列舉了。
查閱相關(guān)資料發(fā)現(xiàn),Sec與Vin聯(lián)系在一起的文獻(xiàn)出現(xiàn)在公元1200年左右,法國(guó)人Jean Bodel在其所著的英語(yǔ)的“Dry Wine ”翻譯自法語(yǔ)的“ Vin Sec ”,Sec譯也是“ 干燥 ”的意思,但似乎也未能解釋為何要用“干燥”來(lái)形容酒。 書(shū)生的水平有限,經(jīng)過(guò)一番搜索之后,仍未找到確切答案。如果想要知道確切的答案,恐怕只能請(qǐng)個(gè)有特異功能的人,穿越回當(dāng)年的法國(guó),去問(wèn)問(wèn)那個(gè)次開(kāi)始用 “ Vin Sec ” 的法國(guó)人了。 當(dāng)然,按照本人喝過(guò)干紅的感覺(jué),似乎還可以這樣解釋?zhuān)阂驗(yàn),干型葡萄酒,在發(fā)酵過(guò)程中,幾乎徹底把糖份轉(zhuǎn)化為酒精,殘?zhí)橇刻貏e少,加上紅葡萄酒含有單寧,讓人喝起來(lái)有舌頭有干澀收斂的感覺(jué),于是用了“干”這個(gè)詞。至于,白葡萄酒雖然沒(méi)有單寧,但沒(méi)有糖的甜膩,喝起來(lái)也是有干巴巴的感覺(jué),故“干白”似乎解釋得通。 這僅僅是個(gè)人的猜想,不一定準(zhǔn)確。不過(guò),話又說(shuō)回來(lái),尋找“干”的來(lái)源,似乎意義也不大,只要知道現(xiàn)在葡萄酒中“干”的含義就足夠了,沒(méi)必要再鉆牛角尖。 最后順便再講一個(gè)問(wèn)題,既然干型葡萄酒是不甜的葡萄酒,那么為何有些干型葡萄酒還有甜感呢?其實(shí),所謂甜感,不僅只是甜味,同時(shí)還是柔順、飽滿、豐腴的感受。它們之間互相依存、互相促進(jìn)。如果有中文,我更愿意用“甘”來(lái)表達(dá)。
在葡萄酒的標(biāo)簽上,“干紅”這個(gè)詞的出鏡率特別高,比如“長(zhǎng)城干紅”等。其實(shí),這只是紅葡萄酒的其中一個(gè)類(lèi)型,意思是干型的紅葡萄酒。那么問(wèn)題來(lái)了,葡萄酒明明是“濕”的液體,怎么會(huì)是“干”的? 的確,一瓶葡萄有約80%的比例是水,用“干”來(lái)形容它,似乎讓人很不理解。當(dāng)然,稍微有點(diǎn)葡萄酒常識(shí)的人,都知道,上面的問(wèn)題問(wèn)得好天真,好單純。 葡萄酒按照殘?zhí)莵?lái)分類(lèi),可分為干型、半干型、半甜型、甜型四大類(lèi)。葡萄酒的“干”(Dry)其實(shí)是指殘?zhí)菢O少,按照標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定,每升糖度小于4克的為干型酒,4~12克為半干,12~50克為半甜,50克以上的為甜型。說(shuō)白了,干型,意思就是不甜。意思是明白了,可有人會(huì)想過(guò),明明可說(shuō)成“不甜”或者“無(wú)糖”之類(lèi),為何偏偏用了一個(gè)讓人不太好理解的“干”字呢? 葡萄酒中中文描述的 “ 干 ” 源自于英語(yǔ) “ Dry ” ,譯為中文就是:干的、干燥的、干旱的、口渴的、干咳的、無(wú)趣味的、枯燥的……而“Dry wine”則譯為干酒無(wú)甜味葡萄酒。但沒(méi)有找到為何要用“ Dry ”來(lái)形容“無(wú)甜味”。 英語(yǔ)找不到源頭,讓我們?cè)僬乙徽,葡萄酒最出名的生產(chǎn)國(guó)——法國(guó)。畢竟大多英語(yǔ)系的國(guó)家,喝的葡萄酒當(dāng)年大多都是從法國(guó)進(jìn)口的,和葡萄酒有關(guān)的詞匯,有可能是法語(yǔ)舶來(lái)品。